lingvisto.org logo
dot
  

азербайджанский
аймара
албанский
арабский
арамейский
армянский
ассамский
баскский
венгерский
греческий
датский
карачаево-балкарский
кечуа
корнский
македонский
нидерландский
норвежский
оджибве
ооу
панджаби
русский
самоанский
себуанский
сербохорватский
сербский
сесото
словацкий
сомалийский
тамильский
тагальский
токи пона
турецкий
фарси
хорватский
чероки
чешский
ямайский



Статьи
 

Нужен ли армянам русский язык?


www.golos.am
Автор: Никита Заробян



Армянский язык - важнейший элемент культуры армянского народа. И как таковой, безусловно, должен находиться под защитой армянского государства. Таким образом, речь не может идти о том, защищать или не защищать армянский язык в армянском национальном государстве, а лишь об адекватных средствах такой защиты.



В советское время была свобода выбора языка обучения

В советское время официально существовало два государственных языка: армянский и русский. Армянский язык использовался преимущественно в сфере быта, культуры, искусства, а также при деловой переписке внутри республики. Русский язык использовался преимущественно в сферах управления, статистики, учета, науки, инженерной деятельности. В сфере образования в качестве языков обучения использовались как русский, так и армянский языки. Родители были свободны в выборе школы для своих детей, точно так же, как и абитуриенты в выборе языка обучения в вузах. Многие родители отдавали своих детей в школы с русским языком обучения, поскольку это давало больше шансов в жизни ребенку за счет возможностей получения более качественного образования, приобщения к мировой культуре, использования обширной научной и технической литературы на русском языке, продолжения учебы в лучших научных и образовательных центрах СССР.

По существу практически до сих пор почти вся профессиональная деятельность в сферах управления, обороны, науки, инженерной деятельности, медицины, образования держится на этих специалистах, получивших образование в советское время на базе русского языка. Другой возможности в то время практически не существовало, поскольку специальная литература была исключительно на русском языке. Впрочем, и сейчас подавляющее большинство доступной специальной литературы также на русском языке.



При АОД свобода выбора языка обучения была ликвидирована

Одним из первых шагов после прихода к власти АОД в 1991г. был фактический запрет русского языка. Первый глава АОДовского правительства, главный идеолог АОД Вазген Манукян, приступив к исполнению своих обязанностей, сразу же запретил подготовку деловых бумаг на русском языке, хотя Закон "О языке" тогда еще не был принят. Тем самым он существенно затруднил работу специалистов, рабочим языком которых являлся русский язык. Многие из них были уволены, а их места заняли полуграмотные и нечистые на руку активисты АОД. Были закрыты все школы с русским языком обучения, точнее, объявлены школами с армянским языком обучения, при том что занятия в них продолжали вести на ломаном армянском языке те же русскоязычные преподаватели. Было ликвидировано обучение на русском языке во всех вузах республики (кроме русского филфака в ЕрГУ). В 1992г. был принят жесткий Закон "О языке", узаконивший монопольное положение армянского языка во всех сферах деятельности в республике. В марте 2002г. прошел пленум Союза писателей Армении, посвященный проблеме языка. На нем обсуждались проблемы развития армянского языка, обучения в средней школе армянскому и другим языкам, вопрос о принятии русского языка в качестве второго государственного, поднятый группой депутатов НС. В резолюции пленума, подписанной, кроме Союза писателей Армении, также рядом "языковых" организаций, содержится осуждение ведущегося в настоящее время в средних школах эксперимента по двуязычному (билингвальному) обучению, попыток введения русского языка в качестве второго государственного, изменения закона "О языке" в сторону его смягчения, предложено властям ввести обязательное тестирование госслужащих на предмет знания армянского языка.



Что можно сказать по этому поводу?

Эти проблемы безболезненно могут быть разрешены лишь в течение десятилетий через систему образования, путем соответствующей корректировки учебных программ в средней школе. Сегодня же подобные меры приводят лишь к отлучению многих наших высокообразованных соотечественников, рабочим языком которых является русский язык, от таких ключевых сфер деятельности, как политика, управление, образование.

Справедливости ради следует отметить, что в настоящее время мало кто выступает против углубленного изучения русского и других иностранных языков в средней школе. Речь на пленуме шла лишь о методах обучения. Это, безусловно, исключительно педагогическая и лингвистическая проблема. Что же касается последних трех вопросов принятой резолюции, то их никак нельзя причислить к узкопрофессиональным лингвистическим или педагогическим. Вопрос использования того или иного языка в качестве государственного - это не только и не столько вопрос культуры, сколько социально-экономический. Запрет на использование русского языка в ряде ключевых сфер деятельности совсем не безразличен для развития этих сфер, республики в целом и развития самого армянского языка в Армении.

Очень проблематичным и дорогим удовольствием представляется использование армянского языка в интернете. Армянский язык отличается оригинальной графикой букв, кодами которых не снабжаются популярные компьютеры, а клавиатуры компьютеров, естественно, также не снабжаются производителями клавишами с изображением букв армянского алфавита (в отличие от кириллицы), что существенно затрудняет обмен текстами. Армянский язык содержит много малоиспользуемых синонимов, что затрудняет создание поисковых систем. Существует две ветви современного армянского языка, существенно отличающихся друг от друга. Кроме того, на армянском языке мало актуальной современной информации и потенциальных пользователей, создание необходимой инструментальной базы поддержки работы в интернете стоит очень дорого. Армении в настоящее время это совершенно не по силам, поскольку требуемые суммы исчисляются сотнями миллионов долларов, а для иностранных компаний армянский рынок программного обеспечения коммерческого интереса не представляет ввиду его узости и неперспективности.

В перспективе по мере нашей интеграции в мирохозяйственные процессы имеет смысл в большей степени ориентироваться на английский язык в качестве рабочего, поскольку он наиболее широко используется в мире, в частности, свыше 80% информационных ресурсов интернета представлено на английском языке. Это будет способствовать повышению конкурентоспособности Армении на мировых рынках. Фактически этот процесс уже начался и следует придать ему целенаправленный характер. Однако сегодня данность такова, что большая часть нашего населения владеет русским языком, и не использовать этот фактор развития совершенно неразумно. Аналогичной в принципе по своим последствиям является и деятельность властей под давлением "языковых экстремистов" по защите армянского языка в республике. Вред от используемых методов защиты несопоставим с пользой, которую она приносит. Поэтому полагаю, что предложение группы депутатов НС о введении в республике русского языка в качестве второго государственного имеет под собой веские основания. И это был бы не регресс, а исправление ошибок предыдущего "революционного" руководства.



Заразительные прецеденты

В мире есть много прецедентов подхода к выбору государственных языков не чисто культурно-этнического, а с учетом социально-экономических факторов. Целесообразность учета социально-экономических факторов в отношении использования в качестве государственных тех или иных языков в ряде республик бывшего СССР уже осознана. Киргизия недавно ввела русский язык в качестве второго государственного, несмотря на то, что доля русскоязычного населения в ней не превышает 15%. Молдавское руководство объявило о своем намерении ввести русский язык в качестве второго государственного. В России начались дискуссии по поводу целесообразности введения английского языка в качестве второго государственного и даже о переходе на латиницу.

Ярким примером целесообразности использования второго государственного языка по социально-экономическим причинам является Финляндия - бывшая губерния Российской империи, до этого в течение 300 лет входившая в состав Шведского королевства, страна с населением в 5 млн человек, имеющая один из самых высоких в мире показателей по качеству жизни. В Финляндии используются два государственных языка - финский и шведский, хотя доля шведоязычного населения в Финляндии не превышает 5%. Такие страны, как Индия, Ирландия, Филиппины, Пакистан, Мальта, Сингапур, Кения, имеют в качестве государственных, кроме языков народов, населяющих эти страны, также английский язык. Есть страны, бывшие колонии, такие, как Замбия, Заир, Зимбабве, Ямайка, Нигерия, которые используют в качестве государственных исключительно языки своих бывших метрополий.

Поучительны соображения премьер-министра Сингапура (в 1959-1990гг.) Ли Куан Ю - автора "сингапурского чуда" - по поводу использования языков в его стране, 75% населения которой составляют китайцы. В своей книге "Сингапурская история: из "третьего мира" - в "первый" (1965-2000) он писал: "Необходимость изучения двух языков: английского и малайского, китайского или тамильского - является тяжелым грузом для наших детей, ибо все три родных языка не имеют ничего общего с английским языком. Тем не менее, если бы мы продолжали говорить только на родных языках, то мы не смогли бы выжить. Использование только английского языка тоже было бы шагом назад, ибо мы утратили бы свою культурную самобытность, спокойную уверенность в себе и понимание нашего места в мире". И далее: "Использование английского языка в качестве нашего рабочего языка повысило конкурентоспособность Сингапура, поскольку английский язык является международным языком бизнеса, дипломатии, науки и технологии. Без этого нам не удалось бы привлечь в Сингапур многие крупнейшие межнациональные компании и более 200 крупнейших банков мира, а наши люди не смогли бы так быстро освоить компьютеры и интернет". В качестве справки: Ли Куан Ю за 30 лет своего премьерства сумел увеличить ВВП на душу населения в своей стране с $400 в 1959г.(меньше чем в Армении в 2001г.) до $12000 в 1990г. В настоящее время ВВП на человека в Сингапуре составляет $30000 (в 50 раз больше, чем в Армении!), а население за последние 40 лет увеличилось в 4 раза.



Опасения преувеличены

Полагаю, что опасения, существующие у некоторых специалистов армянского языка и армянской культуры об опасности, будто бы исходящей от повышения статуса русского языка, преувеличены. Специалисты, использующие армянский язык в качестве рабочего, будут продолжать им пользоваться. Однако им теперь придется конкурировать на рынке труда с высокообразованными специалистами, использующими в качестве рабочего русский язык. Не вижу никакой угрозы армянскому языку, если на некоторых предприятиях бухгалтерский учет будет вестись на русском языке, а законы и подзаконные акты будут издаваться на двух языках, тем более что большинство их являются фактически переводами с русского языка. Возможно, что и в парламенте появятся новые лица, способные к законотворческой деятельности, которые потеснят заседающих там малообразованных амбициозных людей. Русский язык следует использовать только в тех профессиональных сферах и в той степени, где его применение эффективно. Общество и государство от этого только выиграют. А быт, школа, тиражи книг и журналов на армянском языке, телевидение, радио, пресса, театр, кино, реклама никакому изменению, естественно, не подвергнутся. Действующий Закон "О языке" повсеместно и грубо нарушается самой властью. Например, в сфере энергетики действует около 1000 нормативно-технических документов. Из них на армянском языке не более двух десятков, т. е. менее 2%. Думаю, что и в других сферах положение аналогичное. Так почему бы не привести закон в соответствие с реальностью? Либо, в противном случае, реальность - в соответствие с законом, с одновременным наказанием всех его многочисленных нарушителей?



Тестирование госслужащих

Что касается введения тестирования госслужащих на предмет определения уровня владения армянским языком, то в условиях дефицита квалифицированных специалистов, особенно в сфере управления, предъявление дополнительных жестких языковых требований к ним приведет к тому, что места начнут занимать еще менее квалифицированные люди - но зато знатоки армянского языка. А это в свою очередь приведет к дополнительному снижению качества управления (и так очень низкому), что в свою очередь приведет к ухудшению социально-экономического положения народа. Того самого народа, ради блага которого и ведется жесткая языковая политика.



Выводы

В результате ухудшения социально-экономической ситуации за последние 10 лет значительная часть населения Армении (наиболее образованная и активная ее часть) - носители армянского языка и армянской культуры - покинула пределы Родины. Если в ближайшие годы положение в республике не начнет реально улучшаться, то через 2-3 поколения потомки уехавших полностью утратят свой язык и культуру.

Чтобы положение в республике начало улучшаться, вместо нагромождения языковых и иных искусственных препятствий перед специалистами и предпринимателями, затрудняющими их деятельность, необходимо наоборот, стараться их собирать и привлекать к работе во благо страны. Одной из таких мер было бы поднятие статуса русского языка до уровня второго государственного или близкого к нему.

Снятие языкового препятствия послужит, в частности, импульсом для многих квалифицированных специалистов - наших соотечественников - вернуться на Родину из России и других стран. Их квалификация, опыт, профессиональная и деловая культура, приобретенные за рубежом, очень ценны для нашей республики. Улучшение всеми возможными способами социально-экономического положения страны, создание условий для реэмиграции приведет к расширению армянской языковой и культурной базы на Родине и послужит основой их развития. Это и будет истинной защитой армянского языка и армянской культуры в целом.







































 


   Страны мира Rambler's Top100