азербайджанский аймара албанский арабский арамейский армянский ассамский баскский венгерский греческий датский карачаево-балкарский кечуа корнский македонский нидерландский норвежский оджибве ооу панджаби русский самоанский себуанский сербохорватский сербский сесото словацкий сомалийский тамильский тагальский токи пона турецкий фарси хорватский чероки чешский ямайский Статьи |
Правила переноса и знаки препинания. Источник: Grekforum.ru
Автор: GregoryGR
Правила переноса
В новогреческом языке в основном употребляются те же правила переноса, что и в русском языке. НО следует отметить что при переносе НЕ РАЗДЕЛЯЮТСЯ: 1) Дифтонги (двугласные αι, ει, οι, υι, ου, αυ, ευ, ηθ) 2) Сочетания любого согласного + ρ: ερυ-θρός, κο-χλί-ας * Двойные ρρ и λλ разделяются. Так-же следует учесть что при переносе ПРИСТАВКА отделяется от КОРНЯ: εξ-άγω, μετ-οικίζω. Знаки препинания В новогреческом языке в основном употребляются те-же знаки препинания, что и в русском языке. Исключением являются: 1) точка вверху строки (άνω τελεία), которая соответствует русскому двоеточию ИЛИ точке с запятой и используется в письме для разделения предложений или для введения интонационной паузы: (так как на клавиатуре верхней точки нет то ниже в примерах использую апостроф (') δεν τους είδα' έφυγαν νωρίς το πρωί (я их не видел: они уехали рано утром) 2) вопросительным знаком (ερωτηματικό) служит точка с запятой вместо привычного нам "?": τί θέλετε; (что хотите?) |
||||||