Home Языковые статьи

Богатство диалектов удивляет лингвистов

Глобальный туризм и миграция неожиданным образом сказываются на диалектах, которые до недавнего времени считались причудливыми, исчезающими или даже примитивными.

Переселенцы изобрели новые формы речи своих новых соседей, создавая такие широко распространённые языки, как английский, арабский или китайский. Быстрое увеличение их [диалектов] количиства можно смело назвать "диалектическим взрывом", что и сделали специалисты, собравшиеся в Ньюкасле в Англии для обсуждения диалектов. :)

"Язык всегда развивался во времени," — сказал Карен Корриган, лингвист из Ньюкаслского университета и один из организаторов встречи. "Но в данный момент он изменяется как никогда быстро в результате растущих возможностей социальной и географической мобильности."

Результаты исследования полностью противоречат давно устоявшимся фактам о диалектах. Ещё в пятидесятых годах британскими академиками был начат огромный проект, который продолжается до сих пор. Целью его создания было убеждение в том, что особенности деревенского наречия в Англии или диалектов других городов скоро исчезнут. "Однако, случилось противоположное", — сказал Чарли Роу — другой лингвист из Ньюкасла. "Это RP (received pronunciation — принятое произношение), или "BBC English", который отступил. Здесь, в Ньюкасле, это означает, что новые диалекты нам теперь позволяют более, чем десятью способами сказать "don't". Здесь есть люди, для которых сейчас северо-восточный акцент просто шикарен. Оставьте этот RP."

english dialects | английские диалекты

Новые диалекты довольно далеки от полноценных языков, что не мешает им пополняться новыми словами и использовать изменённое произношение. Старобристольский диалект из Бристоля, города на западе Англии, отличается тем, что в конце слов, оканчивающихся на гласную, добавляется "л". Именно этот диалект получил черты карибской, субконтинентальной индийской и восточноевропейской ветвей.

Новые термины в афро-карибской версии: слово "irie" (означает "хороший, приятный") или слово "facety" являются версиями английского слова "feisty". К азиатским нововведениям в английском принадлежит слово "chuddies" (эквивалент английского слова "underpants") и "gora" (означает "white person").

На конференции лингвистов также обсуждались вопросы распространения новых диалектизмов и обиходных выражений типа "bigging something up" (означает recommendind или praising).

В наше время ожидается более быстрое развитие диалектов. Особенно в Европе и США, где имеет место быть активная миграция рабочей силы и беженцев. Специалисты подсчитали, что темп развития диалектов в три-четыре раза в три раза больше, чем пятьдесят лет назад.

Профессор Корриган сказал: "Исследования всегда предполагает, что ваш диалект или акцент остаётся важным индикатором вашего социального статуса. Но увеличивающееся число вариации означает, что у людей есть более богатый выбор своего места в обществе".

Дата публикации: 3.3.2004
Автор: Martin Wainwright
Источник: Sydney Morning Herald
Перевод с английского: Дмитрий Ловерманн