Home Языковые статьи

Под скальпель ради английского языка

Судя по всему, для граждан Южной Кореи не существует никаких преград в обеспечении достойного будущего для своих детей. По мнению многих корейцев, очень важным является знание английского языка, но бытует мнение, что анатомия языка корейца несколько несовершенна. Доктора с этим не согласны, однако пластические хирурги без работы не сидят.

Произношению английского "R" поможет скальпель

Одержимость английским языком в некоторых семьях так сильна, что беременные женщины пускают англоязычные колыбельные своим плодам, а потом нанимают дорогих учителей, которые вталкивают английский в бедные головы новорождённых. Родители часто остаются недовольными тем, что их дети не способны правильно произносить английские буквы R и L. Они считают, что дети вовсе не виноваты — просто язык слишком прирос к нижней части ротовой полости. Тут приходит на помощь скальпель, который надрежет уздечку, и тогда язык станет более подвижный и тем самым пригодный для произношения английского R и L.

Такой садистский метод улучшения произношения получил настолько широкое распространение, что им заинтересовалась государственная комиссия по правам человека. Эта организация даже профинансировала показ видеоролика для того, чтобы как-то укротить бессмысленные амбиции в рядах родителей. В одной из сцен показана мать с ребёнком на рождественском вечере в садике. Дети показывают английские сценки, а мать просто убита ужасным произношением её сыночка. Она сразу же тащит ребёнка в клинику. Запуганное дитё кричит, плачет и дерётся с мамой и медработниками. Стараясь успокоить ребёнка, лежащего на хирургическом столе, мамуля в сердцах шепчет: "Это только ради его же блага!"

Операция проходит под местным наркозом, и в фильме показывают весь ход работы хирургов. "Много зрителей на этом месте закрывает глаза. Я хотел показать, как наше общество нарушает права ребёнка ради их будущего," — рассказывает режиссёр фильма Пак Чинпхьё.

Английский с третьего класса

Сумасшествие по поводу изучения английского языка детьми дошкольного возраста в Южной Кореи началось четыре года назад, когда правительство утвердило обязательное изучение английского языка для детей в третьем классе начальной школы. До этого момента южнокорейцы просто смеялись над теми, кто отлично владел английским, и считали их снобами и плохими патриотами.

"Родители живут с мыслью о том, что лучшее будущее ждёт тех детей, которые говорят правильно по-английски," - рассказывает директор одного из детских садов, где преподаётся английский язык. Таких образовательных заведений теперь по стране сотни и они процветают.

Надрезание языковой уздечки практикуется и на Западе, но только в тех случаях, когда уздечка препятствует человеку нормально говорить на своём родном языке. Точных данных о том, сколько южнокорейских детей прошло через упомянутую процедуру, не существует. Известно лишь то, что больше всего работы у хирургов в богатых частях Сеула.

Бессмысленная истерика

Доктора утверждают, что нет в природе никакой анатомической преграды, которая мешает южнокорейцам произносить английские согласные. Доказательством могут служить американцы родом из Южной Кореи, которые говорят на английском без акцента и без каких-либо хирургических вмешательств.

Операция с использованием местного наркоза длится примерно полчаса. Детский психолог Но Кьён-сун считает истерию вокруг английского языка сумасшествием.

Правительство попыталось как-то исправить ситуацию, и некоторые частные школы стали частью государственной системы образования, однако лихорадка вокруг английского языка для дошкольников всё ещё продолжается. Нет ничего удивительного в том, что под влиянием этого, в корейском языке появилось новое слово "отец-гусь". Этот серьезно воспринимаемый среди корейцев термин используется для южнокорейских отцов, которые работают в Корее и регулярно летают в США для того, чтобы навестить своих сыновей или дочерей, которых они отправили в Америку для того, чтобы те научились правильного говорить по-английски прямо в англоязычной среде.

Дата публикации: 4.1.2004
Источник: Lidovky.cz
Перевод с английского: Дмитрий Ловерманн