Чешский язык |
User loginNavigation |
Словацкий язык для чехов становится чужим
Представление о том, что после разделения Чехословакии у чехов появилось знание иностранного языка, даёт о себе знать. Прошло уже 10 лет после распада федерации, и дети в чешских школах уже не понимают словацкого. Если бы центральное чешское телевидение решило показать известную словацкую сказку Perinbaba, то она бы непременно должна была бы быть переведена на чешский, или сопровождаться субтитрами, иначе дети бы просто не поняли, о чём говорят герои сказки. Словацкий встал в один ряд с русским или польским.
Директор одной начальной школы Яна Новотна подтвердила, что дети просто не встречаются со словацким языком, а потому они его не понимают. О подобном опыте рассказала учительница чешского языка Анна Волавкова: "Я прочитала своим ученикам в пятом классе отрывок из произведения на словацком языке, который раньше был в хрестоматии. Потом дети должны были написать, о чём был текст. Общий смысл они всё же уловили, однако много слов они просто не знали". Школьники думали, что слово bábika (на словацком — кукла) означает бабушка (в чешском - babička), что глагол počúvať (на словацком — слушать) означает одалживать (на чешском — půjčovat). Ещё хуже ситуация обстояла с попыткой понять новостной видеоролик на словацком языке. Многие дети подумали, что это был польский язык. Лингвисты нисколько не удивляются сложившейся ситуации. "В момент, когда газетные статьи переводятся со словацкого на чешский, а на телевидении словацкий язык слышен разве что в виде шутки или пародии, словацкий язык, разумеется, попадёт в глазах детей в группу других славянских языков (польский, русский, ...)," — думает Отокар Шолтыс с факультета социальных наук Карлова Университета. По его мнению, в скором времени даже взрослые не смогут похвастать тем, что знают на один иностранный язык больше. Литераторы считают, что подобное забывание чехами словацкого языка негативно скажется больше для чехов. Словаки же утверждают, что проблем с пониманием чешского у них нет. В Чехии по телевидению часто показывают словацкие фильмы, да и литературы на словацком языке на прилавках магазинов предостаточно.
ГОЛЕЦОВА, Симона. Slovenština začíná být neznámým jazykem [Словацкий язык становится чужим]. [электронный документ]. последнее обновление 14.10.1998. [цитировано 20.12.2002]. Доступно на http://interkom.scifi.cz/1998/19981014.htm Перевод с чешского: Дмитрий Ловерманн | ||