Чешский язык |
User loginNavigation |
Виды собраний, заседаний и прочих встреч
Эту статью я решил посвятить различного вида собраниям. Собраниям людей по разным поводам. Эту тему я выбрал потому, что словари не дают объяснения, когда употреблять то или иное слово, потому что все они так или иначе означают "собрание".
Разница между shromáždění и schůze очень незначительна. Осмелюсь предположить, что никакого чёткого объяснения нет. Нужно просто знать узус (в каком случае какое слово употребить. Очень часто слова взаимозаменяемы. Похожая ситуация и со словами setkání и sraz. schůzerodičovská schůze - родительское собрание (в школе или детском саду)členská schůze - собрание членов какой-либо организации, например, собрание товарищества собственников жилья (ТСЖ) schůze Poslanecké sněmovny - заседание думы shromážděníNárodní shromáždění republiky Československé - Народное собрание Чехословацкой республики (наивысший законодательный орган с 1918 по 1939 и с 1945 по 1960 года.shromáždění vlastníků jednotek - собрание владельцев квартир (в ТСЖ). shromáždění akcionářů - собрание акционеров zasedáníplenární zasedání Evropského parlamentu - пленарное заседание Европарламентаzasedání zastupitelstva města - заседание городского совета (городской думы) poradaЧаще всего porada проходит в фирмах всех калибров означает просто "совещание".porada vedení firmy - совещание руководства фирмы. konferenceТут объяснять что-то излишне, конференция - она и в Африке конференция.sešlostНаверное, самое неопределённое разговорное обозначение собрания людей. Подразумевает часто отсутствие организации и какого-либо формата. Просто скопление людей, которые собрались по какому-то поводу.sešlost majitelů motorek - собрание владельцев мотоциклов setkáníОзначает "встреча". Может использоваться как для обозначения официальных встреч (например, президентов), так и неофициальных (например, выпускников универа или просто друзей).vánoční setkání - рождественская встреча slezinaРазговорное выражение, обозначающее встречу (друзей).randeК виду собраний или заседаний отнести это довольно сложно, потому что rande — это "свидание", а на свидании обычно только два человека :)Marek mě pozval na rande. - Марек меня пригласил на свидание. Zítra mám rande s Janou. - У меня завтра свидание с Яной. srazSraz - это просто неформальная встреча любого калибра и профиля, очень распространённое выражение.sraz absolventů - встреча выпускников sraz veteránů / veteránský sraz - встреча ветеранов spichОзначает "встреча", разговорное выражение. Используется только в винительном падеже.Dáme si spicha. - Давай встретимся. Máme spicha. - У нас встреча. Jdu na spicha. - Иду на встречу. scukРедкое, скoрее моравское слово, обозначающее "встречу", неформальный сленг. Kdy máme scuka? - Когда встречаемся?sťukПросто "встреча". Довольное редкое выражение, но для коллекции его здесь привожу.Odpoledne máme sťuka s babičkou. - После обеда мы встречаемся с бабушкой. Ve středu mám sťuk s kámoškou. - В среду я встречаюсь с подругой. sčuchОчередное сленговое выражение для обозначения неформальной встречи.Máme tam ještě sčucha s kamarádkou ze třídy. - У нас там ещё встреча с подружкой из класса. štandoОчень редкое выражение, обозначающее неформальную встречу.Příští týden máme štando tak pečeme prasátko. - Не следующей неделе у нас встреча, поэтому мы запекаем поросёнка. Примечание
| ||