Скороговорки на чешском языке
Скороговорки (Jazykolamy) — это небольшие словесные ребусы, служащие для тренировки речевого аппарата, воли и терпеливости. Очень важно обращать внимание на чёткое произношение и выразительную артикуляцию. Рекомендуется учить отдельные скороговорки медленно, постепенно увеличивая темп. Однако, помните, что перегрузка для языка хороших результатов тоже не приносит.
- Tři sta třicet tři stříbrných křepelek přeletělo přes tři sta třicet tři stříbrných střech.
- Kmotře Petře, nepřepepřete mi toho vepře, jak mi, kmotře Petře, toho vepře přepepříte, tak si toho přepepřeného vepře sám sníte.
- Naše posvíceníčko je ze všech posvíceníček to nejposvíceníčkovatější posvíceníčko.
- Rozprostovlasatila-li se dcera krále Nabuchodonozora, či nerozprostovlasatila-li se dcera krále Nabuchodonozora.
- Naše lomenice je mezi lomenicemi ta nejlomenicovatější lomenice.
- Zalyžařivšísi lyžař potkal nezalyžařivšísi lyžařku.
- Pštros s pštrosicí a pštrosáčaty šli do pštrosačárny.
- Přišel za mnou jeden Řek, a ten mi řek, abych mu řek, kolik je v Řecku řeckých řek. A já mu řek, že nejsem řek, abych mu řek, kolik je v Řecku řeckých řek.
- Prd krt skrz drn, zprv zhlt hrst zrn.
- Řehoř Řehořovič řeže řeřichu.
- Řežu a žeru, řežeš a žereš, žerou a řežou, žeru a řežu, žereš a řežeš, řežou a žerou.
- Strč prst skrz krk.
- Svišť sice svisle visel. Zasvištěl svišť, slyšel sysel.
- Vlk strhl srně hrst srsti.
- “O, kdybys, ty lyžaři nezalyžařivšísi, sis zalyžoval, byl bys zalyžařivšísi lyžař!”
- Zaželezilo-li se železo, či nezaželezilo-li se železo?
- Ještě štěstí, že se nesešli!
- Sazeč dnes všecko nevysází.
- Prut plul rychle po proudu a v láhvi se lyricky perlil ricinový olej.
- Petr Fletr pletl svetr. Pletl Petr Fletr svetr? Svetr pletl Petr Fletr.
- Utlum tu hubu a kup tu kupu hub!
- Sčeš si vlasy z čela a osuš si šosy!
- Řekni Lili, nalili-li liliputáni liliím vodu!
- Nenaolejuje-li tě Julie, naolejuji Julii já.
- Strýc Šusta sušií švestky: pět švestek, šest švestek, pět švestek, šest švestek,...
- Byly přičteny přiřčené ceny, tak z čeho chceš sčítat?
- Naše okenice je ze všech okenic ta nejokenicovatější.
- V hlavní roli lorda Rolfa hrál Vladimír Leraus a na klavír hrála Klára Králová.
- Kyklop koulí kouli od poklopu ku poklopu.
- Královna Klára na klavír hrála.
- Já rád játra, ty rád játra, ty rád játra, já rád játra, co nám brání dát si játra?
- Náš táta má neolemovanou čepici. Olemujeme-li mu ji nebo neolemujeme-li mu ji?
- Náš pan kaplan v kapli plakal.
- Poslal posel posla pro slámu.
- Rozprostovlasatila-li se dcera Semiramidina, nebo nerozprostovlasatila-li se dcera Semiramidina.
- Čistý s Čistou čistili činčilový čepec.
- Tvrdíš, že sis přiskřípl prsty mezi dvířka skříně.
- Neznepokojujte se meteorologickými proroctvími.
- Řapík řebříčku řízl Řinu do prstu.
- U Řezáčů řinčel řetěz při řezání řezanky.
- Šla Prokopka pro Prokopa, pojď Prokope pojíst oukropa.
- V naší peci piští myši, v naší peci psíci spí.
- Před potokem pět kop konopí, za potokem pět kop konopí.
- Pokopete-li mi to pole, nebo nepokopete-li mi to pole.
- Na Prokopa promokne kdekterá kopa.
- A to mám pracovat na tom nejneobhospodařovávatelnějším pozemku?
Взял у чешского народа и не переводил на чешский: Дмитрий Ловерманн
|