Перевод нацональной озвучки для чешской нации (World of Tanks)
Я распаковал файл озвучки ingame_voice_cs.fsb и обнаружил там сначала под 300 фраз. В процессе прослушивания и перевода выяснилось, что некоторые файлы - одинаковы, поэтому различных фраз набралось чуть более двухсот. Нумерация - для контроля при переводе (ну, и для более лёгкого поиска и ссылки). Перевод не дословный, а смысловой, но очень близкий к тексту. Разумеется, не ко всем фразам можно подобрать уже существующий аналог из русской озвучки.
Начало боя
№ | аудио | фраза | перевод |
1. | wav | Do toho! | Давай! Поехали! Гоу! |
2. | wav | Vyrážíme! | Поехали! |
3. | wav | Jedeme! | Поехали! |
4. | wav | Vpřed! | Вперёд! |
Стрельба / Уничтожение техники
Уничтожение союзной/своей техники
5. | wav | To byl náš! | Это был наш! |
6. | wav | Pozor, to byl náš! | Внимание, это был наш! |
7. | wav | Zničili jsme vlastní tank! | Мы уничтожили собственный танк! |
8. | wav | Zasáhli jsme jedno z vlastních vozidel! | Мы попали в одну из союзных машин! |
9. | wav | Zabili jsme spojence! | Мы убили союзника! |
Уничтожение врага игроком
10. | wav | Nepřítel vyřazen. | Враг вне игры. Противника уже нет. |
11. | wav | Dostali jsme dalšího. | Мы сняли ещё одного. |
12. | wav | Nepřátelský tank vyřazen! | Вражеского танка больше нет! |
13. | wav | O jednoho nepřítele miň. | На одного врага меньше! |
Уничтожение врага
14. | wav | Vozidlo zničeno. | Машина уничтожена. |
15. | wav | Tady končíme, všichni ven! | Приехали, всем наружу! |
16. | wav | Padáme odsud, tenhle tank to koupil. | Валим отсюда, этот танк своё получил. |
17. | wav | Tady končíme, všichni okamžitě ven! | Всё, приехали, всем быстро наружу! |
18. | wav | Padáme odsud, tady už nemůžeme zůstat. | Валим отсюда, здесь уже нелья оставаться. |
Уничтожение врага игроком
19. | wav | A mám tě! | Ты мой! |
20. | wav | Nepřátelský tank zneškodněn! | Вражеский танк обезврежен! |
21. | wav | Máme je! | Мы их сняли! |
22. | wav | Dorazili jsme ho | Мы его добили! |
23. | wav | Vyřadili jsme je! | Мы исключили их из игры! Они уже не в бою! |
24. | wav | Nepřátelský tank zničen! | Вражеский танк уничтожен! |
25. | wav | Nepřátelské vozidlo zničeno! | Вражеская машина уничтожена! |
26. | wav | Je po nich, najdi nám další cíl! | С ними покончено, найди нам другую цель! |
27. | wav | Je po nich, najděte nám další cíl! | С ними покончено, найдите нам другую цель! |
Непробития
28. | wav | Sotva jsme ho škrábli | Мы едва его поцарапали! |
29. | wav | Střela neprorazila. | Снаряд не пробил. |
30. | wav | Neprošla skrz. | Не пробил. |
31. | wav | Neprorazili jsme pancíř! | Мы не пробили броню! |
32. | wav | Odrazila se. | Срикошетила |
Пробития
33. | wav | Tahle prošla přímo srkz. | Этот [снаряд] пробил прямо насквозь |
34. | wav | Trefa do černého. | В десяточку! (досл. "Попадание в черное") |
35. | wav | Dostali to. | Они получили. |
36. | wav | Ještě jeden takový zásah a je po nich! | Ещё одно такое же попадение и с ними покончено. |
37. | wav | Máme je! | Мы достали их! Они готовы! С ними покончено! |
Пробития с критом
38. | wav | Těžký zásah. | Серьезное попадание |
39. | wav | To bude bolet! | Это будет больно! |
40. | wav | Připadá to, že jedná šla přímo skrz. | Похоже, что один [снаряд] пробил насквозь. |
Рикошеты
41. | wav | Odrazila se. | Оскочила. Рикошет. |
42. | wav | Nešla skrz pancíř! | Не пробил броню. |
43. | wav | Neprorazila! | Не пробил! |
44. | wav | Tahle se odrazila! | Этот срикошетил. |
Стрельба по цели
45. | wav | Už je nevidím! | Я уже их не вижу! |
46. | wav | Ztratili jsme cíl! | Мы потеряли цель! |
47. | wav | Nepřítel se stáhnul! | Противник отступил! |
48. | wav | Kam zmizeli? | Куда они исчезли? |
49. | wav | Cíl ztracen! | Цель потеряна |
50. | wav | Nevidím cíl! | Не вижу цель! |
51. | wav | Vidí někdo cíl! | Кто-нибудь видит цель? |
52. | wav | Mám cíl! | Есть цель! Цель у меня! |
53. | wav | Připraveni k palbě! | Мы готовы к стрельбе! |
54. | wav | Cíl zaměřen! | На цель свелся! |
55. | wav | Připraven k palbě na cíl! | Готов к стрельбе по цели! |
56. | wav | Čekám rozkaz k palbě! | Жду приказа к стрельбе! |
57. | wav | Dejte rozkaz k palbě! | Отдайте приказ к стрельбе! |
Члены экипажа в бою
Контузия командира
58. | wav | Velitel dostal zásah. | Попадание в командира |
59. | wav | Velitel je zraněn, nemůže se soustředit. | Командир ранен, он не может сосредоточиться. |
60. | wav | Zasahli velitele, nevidíme, co se děje. | В командира попали, мы не видим, что происходит. |
61. | wav | Dostali velitele. | Они попали в командира. |
Убийство наводчика
62. | wav | Střelec je mrtvý, střílíme naslepo. | Наводчик убит, стреляем вслепую. |
63. | wav | Střelec to dostal, naše přesnost šla dolů. | Наводчика сняли, наша точность упала. |
64. | wav | Přišli jsme o střelce, pokusíme se ho zastoupit. | Мы лишились наводчика, попробуем его заменить. |
65. | wav | Střelec je mrtvý, běžte někdo k dělu! | Наводчик убит, бегите кто-нибудь к орудию! |
Контузия наводчика
66. | wav | Přišli jsme o radistu, dosah radia je omezen. | Мы лишились радиста, радиус связи ограничен. |
67. | wav | Radista dostal zásah, dosah vysílačky se snížil. | В радиста попали, радиус рации ограничена. |
68. | wav | Přišli jsme o radistu, máme spojení jen s vozidly kolem. | Мы лишились радиста, связь - только с ближайшими машинами. |
69. | wav | Radista krvácí, nemůžeme s ním počítat. | Радист истекает кровью, мы не можем на него рассчитывать. |
Убийство заряжающего
70. | wav | Nabíječ je mrtvý, rychlost palby se snížila. | Заряжающий мёртв, скорострельность снизилась. |
71. | wav | Přišli jsme o nabíječe, už nedokážeme střílet tak rychle. | Мы лишились заряжающего, мы уже не может стрелять так быстро. |
72. | wav | Nabíječ to schytal. | Заряжающий своё получил. Заряжающий своё получил. |
73. | wav | Nabíječ to schytal, nezvládneme tak rychle nabíjet. | С заряжающим конец, мы не можем так быстро заряжать. |
Контузия механика-водителя
74. | wav | Řidič dostal zásah, je sotva při vědomí. | Попадание в механика-водителя, он еле в сознании. |
75. | wav | Řidič to dostal, nemůžeme jet dost rychle. | Попали в механика-водителя, мы не можем ехать достаточно бытро. |
76. | wav | Zabili nám řidiče. Zastoupíme ho, ale nebude to nic moc. | Нам убили механика-водителя. Мы его заменим, но это будет не фонтан. |
77. | wav | Řidič je mrtvý, sotva se plazíme. | Механик-водитель мёртв, мы еле ползём. |
Смерть экипажа
78. | wav | Tady končíme. | Все, приехали |
79. | wav | Posádka je vyřízena. | Экипажу конец |
80. | wav | Posádka je mrtvá. | Экипаж мёртв. |
81. | wav | Padáme odsud. | Валим отсюда. |
82. | wav | Přišli jsme o všechny muže. | Мы потеряли всех мужиков. |
Попадание рядом с танком - стреляет противник
83. | wav | Tentokrát nás málem dostali. | В этот раз нас почти грохнули. |
84. | wav | Jsou všude kolem. | Они со всех сторон. |
Попадание рядом с танком - стреляет игрок
85. | wav | To bylo těsné. | Это было совсем рядом. |
Выведение из строя модулей
Повреждение боеукладки
86. | wav | Zasáhli nám munici! | Нам попали в боеукладку! |
87. | wav | Munice zasažena, ještě že to nebouchlo. | Попадение в боеукладку, хорошо, что ещё не взорвалось! |
88. | wav | Přišli jsme o část munice, ale naštěstí neexplodovala. | Мы лишились части боеукладки, но она к счастью, не взорвалась. |
Повреждение радиостанции
89. | wav | Zásah do vysílačky, máme spojení jen na blízko. | Попадание в радиостанцию, у нас связь только с ближайшим окружением. |
90. | wav | Vysílačka je zasažena, dosah rádia je mizivý. | Попали в радиостанцию, дальность связи ничтожна. |
91. | wav | Vysílačka byla zasažena, ztratili jsme spojení se všemi mimo naši oblast. | В радиостанцию попали, мы потеряли связь со всеми, вне нашей области. |
92. | wav | Máme poškozenou anténu, máme spojení jen na blízko. | Антенна повреждена, есть связь только с ближайшим окружением. |
93. | wav | Vysílačka je poškozena, zkuste zdá se podaří někoho kontaktovat. | Радиостанция повреждена, попробуйте связаться с кем-нибудь. |
Повреждение/ремонт башни
94. | wav | Věž je poničena, rychlost otáčení snížena. | Башня повреждена, скорость вращения снижена. |
95. | wav | Věž je poničena, sotva se hýbe. | Башня повреждена, еле двигается. |
96. | wav | Věž je poškozena, otáčí se jen pomalu. | Башня повреждена, вращается, но медленно. |
97. | wav | Věž se zasekla. | Башню заклинило. |
98. | wav | Zničili ovládání věže. | Они уничтожили механизм управления башней. |
99. | wav | Věž je zaseknuta. | Башня заклинена. |
100. | wav | Ovládání věže je poškozené, nemůžeme s ní otáčet. | Механизм управления башней повреждён, мы не можем ею вращать. |
101. | wav | Věž je spravena, ale ani tak se neotáčí moc rychle. | Башню восстановлена, но даже так не вращается достаточно быстро. |
102. | wav | Otáčení už funguje, ale opatrně s tím. | Башню снова работает, но поаккуратней с ней. |
Повреждение/ремонт орудия
103. | wav | Kanón je zničený, nemůžeme střílet. | Пушка уничтожена, мы не можем стрелять. |
104. | wav | Dělo vyřazeno. | Орудие не работает. |
105. | wav | Vyřadili náš kanón. | Они лишили нас пушки. |
106. | wav | Dělo je opraveno, ale už nebude střílet přesně. | Орудие восстановлено, но уже не будет стрелять точно. |
107. | wav | Kanón je opraven, ale zaměřovač nefunguje. | Пушка восстановлена, но прицел не работает. |
108. | wav | Dělo funguje, ale ne moc dobře. | Орудие работает, но не очень хорошо. |
109. | wav | Dělo je spraveno, ale zaměřovač je rozbitý. | Орудие работает, но прицел сломан. |
110. | wav | Zasáhli nám dělo! | Нам попали в орудие! |
111. | wav | Máme poškozené dělo. Funguje, ale ne moc dobře! | У нас повреждено орудие. Оно работает, но не очень хорошо. |
112. | wav | Dělo je poškozeno, nedokážeme přesně mířit. | Орудие повреждено, мы не можем точно сводиться. |
113. | wav | Dělo poškozeno, ztratili jsme přesnost. | Орудие повреждено, мы потеряли точность. |
Повреждение/ремонт гусеницы
114. | wav | Zasáhli náš pás, už dlouho nevydrží. | Нам попали в гусеница, она уже долго не выдержит. |
115. | wav | Máme poškozený pás! | У нас повреждена гусеница! |
116. | wav | Jeden z našich pásů je poškozen. | Одна из наших гусениц повреждена. |
117. | wav | Zasáhli nám pás. | Нам попали в гусеницу. |
118. | wav | Jeden z našich pásů je zničený, nemůžeme dál. | Одна из наших гусениц уничтожена, мы дальше не можем. |
119. | wav | Jeden z pásů je rozbitý, nemůžeme se ani hnout. | Одна из гусениц разорвана, мы не можем даже сдвинуться с места. |
120. | wav | Nemůžeme se ani hnout. | Мы не можем даже сдвинуться с места. |
121. | wav | Jeden z pásů je rozbitý. | Одна из гусениц разорвана. |
122. | wav | Pás je opravený. | Гусеница починена! |
123. | wav | Pás je spravený. | Гусеница починена! |
124. | wav | Pás funguje! | Гусеница работает! |
125. | wav | Pás jsme spravili. | Мы починили гусеницу. |
126. | wav | Jeďme dál! | Едем дальше! |
127. | wav | Opravili jsme pás, jeďme dál! | Мы починили гусеницу, едем дальше. |
128. | wav | Můžeme pokračovat! | Можем продолжать движение! |
129. | wav | Pás jsme spravili, můžeme pokračovat. | Мы починили гусеницу, можем продолжать движение. |
130. | wav | Pás funguje, můžeme zpět do akce! | Гусеница работает, можно продолжать бой. |
131. | wav | Akce může pokračovat! | Акцию можно продолжать. |
132. | wav | Pás je spravený, akce může pokračovat! | Мы починили гусеницу, можно продолжить акцию (бой). |
Повреждение баков танка игрока
133. | wav | Dostali jsme zásah do nádrže! | Нам попали в бак! |
134. | wav | Zasáhli nás do nádrže. | Они попали нам в бак! |
135. | wav | Jedna z našich palivových nádrží se protrhla. Dochází nám palivo. | Один из наших топливных баков разорван, у нас заканчивается топливо. |
136. | wav | Prorazili nám nádrž, přišli jsme o půlku paliva. | Нам пробили бак, мы потеряли половину топлива. |
137. | wav | Naše palivová nádrž je poškozena. | У нас повреждён один из баков. |
Повреждение/ремонт приборов наблюдения
138. | wav | Optika je zničena. | Приборы наблюдения повреждены / уничтожены. |
139. | wav | Periskotp je vyřazen, sotva vidíme. | Приборы наблюдения (перископ) повреждены/уничтожены, мы еле-еле видим. |
140. | wav | Průzorem není skoro nic vidět. | В смотровое отверстие почти ничего не видно. |
141. | wav | Periskop je poškozený, můžeme střílet jen na blízké cíle. | Приборы наблюдения (перископ) повреждены/уничтожены, мы можем стрелять только по близким целям. |
142. | wav | Periskop je vyřazen. | Приборы наблюдения (перископ) повреждены. |
143. | wav | Periskop je poškozený. | Приборы наблюдения (перископ) повреждены. |
144. | wav | Zasáhli naši průzory, nic nevidíme. | Смотровое отверстие повреждено, мы ничего не видим. |
145. | wav | Optika je opravena. | Приборы наблюдения восстановлены. |
146. | wav | Periskop funguje, ale jen v omezeném uhlu. | Приборы наблюдения (перископ) работают, но только с ограниченным углом (обзора). |
147. | wav | Periskop je opraven, ale moc toho nevydrží. | Приборы наблюдения (перископ) восстановлены, но долго он не протянет. |
148. | wav | Periskop je opravený, ale nemusí vydržet dlouho. | Приборы наблюдения (перископ) восстановлены, но долго он не протянет. |
149. | wav | Průzory už zase fungují, viditelnost se zvýšila. | Приборы наблюдения (смотровое отверстие) восстановлены, обзор улучшен. |
150. | wav | Průzory jsme opravili, mějte oči otevřené! | Приборы наблюдения (смотровое отверстие) мы восстановили, смотрите в оба! |
151. | wav | Pročistili jsme průzory, mějte oči otevřené. | Приборы наблюдения (смотровое отверстие) восстановлены, смотрите в оба. |
Повреждение/ремонт двигателя игрока
152. | wav | Máme zpomalený motor, zpomalili nás. | У нас повреждён мотор, они замедлили нас. |
153. | wav | Ztracíme rychlost | Мы теряем скорость |
154. | wav | Motor jede na poloviční výkon | Мотор работает наполовину |
155. | wav | Kouří se nám z motoru! | У нас дымится двигатель! |
156. | wav | Motor vysazuje! | Мотор перестаёт работать! |
157. | wav | Zasáhli motor, ztrácíme rychlost. | Попали в мотор, мы теряем скорость |
158. | wav | Motor zhasnul, nemůžeme se ani hnout! | Мотор потух, мы не можем двинуться с места! |
159. | wav | Kritické poškození motoru, nemůžeme jet dál. | Критической повреждение мотора, мы не можем дальше ехать. |
160. | wav | Zasahli nám motor, nemůžeme dál. | Нам попали в мотор, дальше мы не можем. |
161. | wav | Kritické poškození motoru, nemůžeme se hnout! | Критическое повреждение мотора, мы не можем тронуться с места. |
162. | wav | Motor opraven, jedeme dál. | Мотор восстановлен, едем дальше! |
163. | wav | Opravili jsme motor, ale pořád jede na poloviční výkon. | Мы восстановили мотор, но он всё равно работает на половину мощности. |
164. | wav | Motor zatím jede, ale nesmíme ho přetěžovat. | Мотор пока работает, но нам нельзя его перегружать. |
165. | wav | Opravili jsme motor, ale nejede naplno. | Мы восстановили (отремонтировали) мотор, но он не работает на полную. |
Поджог врага, пожар/ликвидация пожара танка игрока
166. | wav | Hoříme, uhaste to! | Мы горим, потушите! |
167. | wav | Uhaste někdo ten požár! | Потушите кто-нибудь этот пожар! |
168. | wav | Popadněte hasičský přístroj a uhaste to! | Схватите огнетушитель и потушите! |
169. | wav | Oheň! Rychle začněte hasit! | Огонь, быстро начните тушить! |
170. | wav | Hoříme! | Мы горим! |
171. | wav | Uhaste ty plameny! | Потушите это пламя (огонь)! |
172. | wav | Oheň je uhašen! | Огонь потушен! |
173. | wav | Uhasili jsme požár. | Мы потушили пожар! |
174. | wav | Uhasili jsme plameny. | Мы потушили пламя. |
175. | wav | Požár je uhašen. | Пожар потушен. |
176. | wav | Nepřítel v plamenech. | Враг в огне. |
177. | wav | Zasažena palivová nádrž nepřítele. | Попадание в бак врагу. |
178. | wav | Zapálili jsme ho. | Мы его подожгли. |
179. | wav | Už hoří. | Он уже горит. |
180. | wav | Hoří moc pěkně! | Он так красиво горит! |
Остальное
Режим превосходство - разные звуки
181. | wav | O vlajku blíž k vítězství! | На один флаг ближе к победе! |
182. | wav | Palíček je doma! | Флажок дома! | -->
183. | wav | Kryjte vlajkonoše! | Прикрывайте флагоносца! |
184. | wav | Spojenci vzali vlajku! | Союзники взяли флаг! |
185. | wav | Náš tým má vlajku! | Наша команда взяла флаг! |
186. | wav | Bojová záloha připravena! | Боевой резерв готов! |
187. | wav | Ziskána bojová záloha! | Получен боевой резерв! |
188. | wav | Kde nás chcete? | Куда нам? Где мы вам нужны? |
189. | wav | Dejte nám cíl! | Дайте нам цель! |
190. | wav | Označte cíl! | Обозначьте цель! |
191. | wav | Čekáme na rozkaz! | Мы ждём приказа! |
192. | wav | Vlajka doručena! | Флаг доставлен! |
193. | wav | Práce je hotová | Работа выполнена! |
194. | wav | Zásilka doručena na velitelství! | Посылка доставлена в управление! |
195. | wav | Ups, děravé ruce. | Упс, дырявые руки! |
196. | wav | Spojenci upustili vlajku! | Союзники потеряли флаг! |
197. | wav | Náš vlajkonoš to schytal! | Наш флагоносец получил люлей. |
198. | wav | Nepřítel má vlajku! | Флаг у противника! |
199. | wav | Vzali vlajku! | Они взяли флаг! |
200. | wav | Nepřítel zabral vlajku! | Противник взял флаг! |
201. | wav | Připraven k akci! | Готов к действию! Готов действовать! |
202. | wav | Opravy dokončeny! | Ремонт закончен! Ремонтные работы окончены! |
203. | wav | Vozidlo opraveno! | Машина восстановлена (отремонтирована)! |
204. | wav | Je jako nové! | Она как новая [машина/техника]. |
205. | wav | Máme vlajku! | Флаг у нас! |
206. | wav | Vlajka je naše! | Флаг наш! |
207. | wav | Máme vlajku, jedeme! | Флаг у нас, поехали! |
Взвод
208. | wav | Byli jste vyloučeni z čety. | Вы были исключены из взвода. |
209. | wav | Opustili jste četu. | Вы покинули взвод. |
210. | wav | Četa založena. | Взвод создан. |
211. | wav | Četa rozpuštěna. | Взвод расформирован/распущен. |
212. | wav | Připojili jste se k četě. | Вы присоединились к взводу. |
213. | wav | Hráč se připojil k četě. | Игрок присоединился к взводу. |
Просьба о помощи
214. | wav | Je požadována vaše pomoc. | Нужка ваша помощь. |
дата публикации: 16.12.2015
автор: Дмитрий Ловерманн
|