lingvisto.org logo
dot
  

азербайджанский
аймара
албанский
арабский
арамейский
армянский
ассамский
баскский
венгерский
греческий
датский
карачаево-балкарский
кечуа
корнский
македонский
нидерландский
норвежский
оджибве
ооу
панджаби
русский
самоанский
себуанский
сербохорватский
сербский
сесото
словацкий
сомалийский
тамильский
тагальский
токи пона
турецкий
фарси
хорватский
чероки
чешский
ямайский



Статьи
 

Урок 2

Перевод с чешского: Дмитрий Ловерманн


Kakav je Split?

A: Je li vaša sestra kod kuće?
B: Nije, ona je u Splitu.
A: Kakav je Split?
B: Split je vrlo star i lep grad i velika luka. Tamo je lepo vreme, ceo dan je plavo nebo i toplo more.

Moj otac je već star, ali je još svež. Moja majka je mlada i lepa. Moje dete je još malo i dobro.

A: Je li već gotov doručak?
B: Jeste. Gotov je.
A: Kakav je doručak danas?
B: Danas je crna i bela kafa, čaj i mleko.
A: Da li je kafa slatka?
B: Nije. Ovde je šećer.

A: Jeste li danas kod kuće?
B: Nisam. Ali moja žena je kod kuće. A vi?
A: Ja sam ceo dan kod kuće.
B: Jesu li vaš brat i sestra kod kuće?
A: Jesu. Oni su danas isto ceo dan kod kuće.


Словарик

aliно
beo, bela, belo; beliбелый
bolestan, bolesna, bolesno; -iбольной
ceo, cela, celo; celiцелый, весь
crn, crna, crno; crniчёрный
crven, crvena, crveno; -iкрасный
čaj, mчай
čovek, mчеловек
danasсегодня
dobar, dobra, dobroхороший
doručak, mзавтрак
gotov, gotova, gotovo; -iготовый
grad, mгород
hladan, hladna, hladno; -iхолодный
istoтакже, тоже
jošещё
jutrosсегодня утром
kafa, fкофе
kakav, kakva, kakvoкакой
kod kućдома
lep, lepa, lepo; -iкрасивый, прекрасный
liли
luka, fпристань, порт
mali, mala, maloмаленький
mlad, mlada, mlado; -iмолодой
mleko, nмолоко
more, nморе
nebo, nнебо
ovde здесь
plav, plava, plavo; -iсиний
ružan, ružna, ružno; -iуродливый, некрасивый
sad, sadaсейчас
sladak, slatka, slatko; -iсладкий
Split, u SplituСплит; в Сплите
star, stara, staro; -iстарый
svež, sveža, sveže; -iсвежий, бодрый
šečer, mсахар
tamo, onde, onamoтам
topao, topla, toplo; -iтёплый
tuздесь
večуже
večerasсегодня вечером
veliki, velika, velikoбольшой
vreme, nпогода
veomaочень
zdrav, zdrava, zdravo; -iздоровый


Постановка вопроса

В первом уроке мы уже составляли вопросительные предложения (Kako ste?, Kako je vaš otac?...). Всё это были вопросы, построенные с помощью какого-либо вопросительного слова или местоимения. Структура такого вопросительного предложения довольно понятно, потому ей не уделялось достаточное внимание. По-другому дело обстоит в предложениях без вопросительного слова или местоимения — на такие вопросы ожидается ответ "да" или "нет". В русском языке "вопросительность" выражена интонацией ("Вы дома?"), но в сербохорватском языке используется будь вопросительная частица li (следует за глаголом и пишется отдельно: Jeste li kod kuće? - Вы дома?), или же сочетание da li, которое стоит в начале предложения (Da li ste kod kuće? - Вы дома?). В таких вопросительных предложениях интонация падает либо на глагол, после которого наследует li, либо на сочетание da li.

- Je li vaš otac u Splitu? (Ваш отец в Сплите?)
- Da li je vaš otac u Splitu? (Ваш отец в Сплите?)
- Da. Jeste. (Да. Он (есть)).

- Jesi li zdrav? (Ты здоров?)
- Da. Jesam. (Да. Я здоров.)
- Da li si zdrav? (Ты здоров?)
- Ne. Nisam. (Нет. Я не здоров.)



Прилагательные

При чтении текста вы наверняка заметили, что в сербохорватском языке очень часто используется краткая форма прилагательных, в то время как в русском языке краткие формы прилагательных употребляются намного реже. Такое краткое прилагательное в сербохорватском языке может быть в предложении как сказуемым (Taj čovek je zdrav. - Это человек здоров.), так и определением (To je zdrav čovek. - Это здоровый человек.). Практически все прилагательные в сербохорватском языке, которые означают качество, могут быть в краткой форме. Это различие краткой и длинной формы имеет значение только для именительного падежа, в остальных падежах чаще всего употребляется длинная форма (об этом позднее).

Split je lep. (Сплит красивый.)
Split je lep grad.(Сплит — красивый город.)
Luka je velika.(Пристань большая.)
Kafa je topla.(Кофе тёплый.)
More je toplo (hladno).(Море тёплое (холодное).)
Nebo je plavo.(Небо синее.)

Окончания кратких и длинных форм прилагательных

 краткая формадлинная форма
мужской родølep-ilepi
женский род-alepa-alepa
средний род-olepo-olepo
(после мягкой согласной)-esveže-esveže

В длинной форме может стоять каждое прилагательное, а краткие формы есть только у прилагательных, означающих качество. В сербохорватском, ровно как и в остальных славянских языках, есть тенденция употреблять длинные формы вместо кратких. Краткие формы чаще всего используются в именительном и винительном падеже.




Запомните:

Мягкими в сербохорватском языке считаются согласные: c, č, ć, j, lj, nj, š, dž, đ, ž




Примечания:

  1. Между двумя согласными на конце прилагательного м.р., в ед.ч., в именительном падеже, вставляется гласная (вместо dobr есть dobar), которая в других форма мужского рода, в женском и среднем роде опять исчезает (dobra, dobro).
  2. Вместо конечной в мужском роде, в именительном падеже во всех остальных формах (в том числе и в женском и среднем роде) появляется -l. (Например: beo, bela, belo; ceo, cela, celo; topao, topla, toplo; и т.д).














































 
   Rambler's Top100