lingvisto.org logo
dot
  

азербайджанский
аймара
албанский
арабский
арамейский
армянский
ассамский
баскский
венгерский
греческий
датский
карачаево-балкарский
кечуа
корнский
македонский
нидерландский
норвежский
оджибве
ооу
панджаби
русский
самоанский
себуанский
сербохорватский
сербский
сесото
словацкий
сомалийский
тамильский
тагальский
токи пона
турецкий
фарси
хорватский
чероки
чешский
ямайский



Статьи
 

Урок 5

Перевод с чешского: Дмитрий Ловерманн


Prijatno provodim dan

Kao što sam kazao, provodim dan vrlo prijatno. Danas sam bio ceo dan na plaži, kupao sam se, sunčao i plivao. Nisam ležao na pesku jer je na jadranskoj obali samo negde sitan pesak. Ovde je plaža kamenita. Ali to ništa ne mari. Pesak često muti vodu. – Ja sam dobar plivač, ali moj drug nije. Zato smo se kupali jedino tamo, gde more nije duboko. Sada smo rešili da idemo na izlet da posetimo Dioklecijanovou palatu. Želimo takođe da posetimo luku. Često stojimo na obali i govorimo o izletu.


A: Kako provodite dan?
B: Zasada provodim dan vrlo prijatno.
A: Gde ste bili danas?
B: Danas sam bio ceo dan na plaži. Ležao sam na velikom kamenu i sunčao sam se.
A: Jeste li dobar plivač? (Kakav ste plivač?)
B: Ja sam dobar plivač. Ali moja žena nije.
A: Gde ste se onda kupali?
B: Kupali smo se tamo, gde nije duboko more.
A: Kuda idete sutra?
B: Sutra idemo na izlet. Još nismo videli Dioklecijanovu palatu ni luku.


Словарик

čestoчасто
etoвот
ići, idem, išaoидти;ехать
inašeиначе
izlet, mпоездка, поход
jerпотому что
kamenit, -a, -o; -iкаменистый
kaoкак
kao štoкак
ležati, -imлежать
mutiti, -imмутить
negdeкое-где, где-то
ništaничто
ništa ne mariни сколько не мешает
odmor, m1. отдых; 2. отпуск
godišnji odmorотпуск (главный)
okolina, fокрестность
ovakoтак
pesak, mпесок
plaža, fпляж
prijatnoприятно
provoditi, -im * vremeпроводить время
samoтолько
sitan, sitna, sitno; -iмелкий, мягкий
takoтак
uvekвсегда
vecinomв большистве случаев


Запомните

godišnji odmorотпуск (главный)
odmorотпуск
odsustvoотсутствие (т.е. отпуск)
letovanjeлетний отдых
ferije, (školski) raspustканикулы, праздники


Неправильный глагол ići (идти, ехать)

В настоящем времени этот глагол спрягается следующим образом:

сербохорватскийчешскийрусский
idemjduя иду
idešjdešты идёшь
idejdeон, она идёт
idemojdemeмы идём
idetejdeteвы идёте
idujdouони идут


Прошедшее время:
сербохорватскийчешскийрусский
išao samšel semя шёл
išao sišel/šla jsiты шёл/шла
išao/išla/išlo ješel/šla/šloон/она шёл/шла
išli smošli/šly jsmeмы шли
išli stešel/šla jsteвы шли
išli/išle/išla sušli/šly/šlaони шли


Повелительное наклонение:
сербохорватскийрусский
idiиди!
idimoпойдёмте!
iditeидите!
neka ideпусть он/она идёт
neka iduпусть они идут


Примеры:
Ona je išla u školu uvek na vreme (вовремя). On je išao često na koncert. Idi na doručak. Idite na plažu. Neka ide na more.

Предлоги u и na

После предлогов u(в) и na(на) может употерблятся как винительный так и предложеный падеж.

На вопрос kuda?(куда?) отвечаем в винительном падеже, на вопрос gde?(где?) — предложный. Например:

с винительным падежом
Kuda ideš?- u grad
- na doručak
- u kafanu
- na večeru
- u društvo
- na more


с предложным падежом
Gde si bio?- u gradu
- na doručku
- u kafani
- na večeri
- u društvu
- na moru


Окончания предложного падежа ед.ч.

мужской род-u
женский род-i
средний род-u


Окончания дательного падежа

Окончания в дательном падеже такие же, как и в предложном. Единственная разница, кроме ударения, — это то, что предложный падеж употребляется с предлогами, а дательный чаще всего без. Исключением является предлог k/ka.

Примеры:
Govorio sam bratu, sestri, ocu, prijatelju. (кому, чему?)
Išao sam k bratu, ka Beogradu, k prijateljici atd. (дательный падеж)
Pisao sam o bratu, o Beogradu, o prijateljici atd (предложный падеж).

Предлоги, употребляющиеся с предложным падежом

premaкIšli smo prema gradu. - Мы ехали к городу (по направлению к городу).
priприPogrešio je pri prepisivanju. - Он сделал ошибку при переписывании.


Предлоги, употребляющиеся с винительным и предложным падежом

naнаIdem na poštu. (В.п) - Я иду на почту.
Bio sam na pošti. (П.п) - Я был на почте.
oоOslanjao se o pitanje ... (В.п.) - Он опирался на вопрос...
Govorio je o pitanju...(П.п.) - Он говорил о вопросе...
poдля; послеOtišao je po druga. (В.п.) - Он ушёл за другом.
Pozdravio me je po drugu. - Он поприветствовал меня дружески.
uна, до, вIdem u šetnju. (В.п) - Я иду на прогулку.
Bila sam u šetnju. (П.п) - Я была на прогулке.
Idem u školu. (В.п) - Я иду в школу.
Bila sam u školi. (П.п.) - Я была в школе.
Oni idu u bioskop. (В.п.) - Они идут в кино.
Bili su u bioskopu. (П.п) - Они были в кино.



































 
   Rambler's Top100