Чешские фильмы и мультфильмы с русскими и чешскими субтитрами |
User loginNavigation |
Короткометражный фильм "Контроллёр" (Revizor)Krátký film REVIZOR (české titulky, чешские субтитры) Некоторые слова и выраженияvůdčí typ - домининирующий характер"...ty sparťany včera chápu... - Здесь sparťan (мн.ч.: šparťani) = болельщики известного чешского клуба "Спарта". Коллега главного героя противопоставляет болельщиков "Спарты" женщине. nejblbější - самый глупый. Так главный герой отзывается о своей работе: Dočasně dělám tu nejblbější práci (Временно работаю на самой глупой работе). luzr = неудачник. От англ. looser. kurva = сука (плохое слово такое) do prdele = к чёртовой матери (руг.) čumíš = форма 2 л., ед.ч. от глагола čumět (пялиться, таращить глаза, уставиться). Далее по тексту встечается и форма повелительного наклонения nečum! (не пялься!). udělám ti cenu - дословно означает "я там тебе хорую цену", "дам тебе скидку". Фраза полностью должна звучать "udělám ti dobrou cenu", но в разговорной речи просто сокращена. husa - дословно означает "гусыня", но в разговорной речи употребляется в смысле "глупая", "дура". ... do ženský a do melounů prostě nevidíte - разговорная фраза, обозначающая "... у женщин и арбузов никогда не угадаешь (не знаёшь, что будет)"; намёк на непредсказуемость
Автор: Дмитрий Ловерманн
дата публикации: 22.2.2016 | ||