Home Грузинский язык

Глагольные приставки в грузинском языке

Приставки в грузинском языке работают так же, как и в русском. При помощих них мы образуем новые слова с новым смыслом.

Глагольные приставки в грузинском употребляются очень часто и у глаголов движения обозначают направление действия или движения. Это довольно большая тема, поэтому давайте разберём значения этих приставок на конкретном глаголе и посмотрим на примеры. Приставок не очень много и вызубрить их в принципе можно, но лучше всего именно понять, как они работают. В качестве примера предлагаю взять глагол "идти,ехать".

Чтобы лучше понять спряжение глаголов, очень советую разобрать и выучить спряжение глагола "быть" в грузинском языке.

В грузинском языке глагол "идти" и "ехать" выражается одним словом и имеет очень простой корень დი [ди], который с помощью приставок, суффиксов и окончаний может принимать просто огромное количество форм для того, чтобы мы могли выразить всё, что нам нужно.

Чтобы стало более понятно, давайте посмотрим на спряжение глагола в зависимости от приставки, которая определяет направление движения. Подобных смысловых приставок в грузинском языке много, но мы в данной статье ограничимся только некоторыми из них, чтобы просто понять, как это всё работает.

მი- (направление: от говорящего)

Настоящее время

მი-ვდივარ[мивдивар]я иду (туда)
მი-დიხარ[мидихар]ты идёшь (туда)
მი-დის[мидис]он/она идёт (туда)
მი-ვდივართ[мивдиварт]мы идём (туда)
მი-დიხართ[мидихарт]вы идёте (туда)
მი-დიან[мидиан]они идут (туда)

Разбор:
მი- : приставка, обозначающая направление (от говорящего, т.е. "туда, куда-то")
-ვ- : приставка для обозначения первого лица (как в единственном числе, так и во множественном).
-დი- : корень глагола
-ვარ : обозначение лица.

მო- (направление: к говорящему)

მო-ვდივარ[мовдивар]я иду (сюда), прихожу
მო-დიხარ[модихар]ты идёшь (сюда), приходишь
მო-დის[модис]он/она идёт (сюда), приходит
მო-ვდივართ[мовдиварт]мы идём (сюда), приходим
მო-დიხართ[модихарт]вы идёте (сюда), приходите
მო-დიან[модиан]они идут (сюда), приходят

Разбор:
მო- : приставка, обозначающая направление (от говорящего, т.е. "туда")
-ვ- : приставка для обозначения первого лица (как в единственном числе, так и во множественном).
-დი- : корень глагола
-ვარ : обозначение лица
Объяснение:
Например, друзья ждут Гиоргия, который опаздывает. И один другого может спросить: გიორგი სად არის? (Где Георгий?). А другой может ответить: უკვე მოდის, что означает "он идёт" в смысле "идём к нам".

გა-, გამო- (направление: наружу откуда-то)

გა-ვდივარ[гавдивар]я выхожу
გა-დიხარ[гадихар]ты выходишь
გა-დის[гадис]он/она выходит
გა-ვდივართ[гавдиварт]мы выходим
გა-დიხართ[гадихарт]вы выходите
გა-დიან[гадиан]они выходят

Примеры:
ჩვენ გავდივართ თხუთმეტ წუთში.
[чвэн гавдиварт тхутмэт цутши]
Мы выходим через 15 минут.

მატარებელი ხვალ დილით გადის.
[матарэбэли хвал дилит гадис]
Поезд уходит (отправляется) завтра утром.

გამო-ვდივარ[гамовдивар]я выхожу (к говорящему)
გამო-დიხარ[гамодихар]ты выходишь (к говорящему)
გამო-დის[гамодис]он/она выходит (к говорящему)
გამო-ვდივართ[гамовдиварт]мы выходим (к говорящему)
გამო-დიხართ[гамодихарт]вы выходите (к говорящему)
გამო-დიან[гамодиан]они выходят (к говорящему)

Объяснение:
Вы вышли из дома, а ваша подружка осталась в доме, поэтому вы призываете её выйти из дома: "გამოდი!" ("выходи!").

Примеры:
დამელოდე, უკვე გამოვდივარ.
[дамэлодэ, уквэ гамовдивар]
Подожди меня, я уже выхожу.

ისინი გამოდიან დიდ სცენაზე.
[исини гамодиан дид сцэназе]
Они выходят на большую сцену.

ა-, ამო- (направление: снизу вверх)

ა-ვდივარ[авдивар]я поднимаюсь (вообще)
ა-დიხარ[адихар]ты идёшь поднимаешься (вообще)
ა-დის[адис]он/она поднимается (вообще)
ა-ვდივართ[авдиварт]мы идём поднимаемся (вообще)
ა-დიხართ[адихарт]вы идёте поднимаетесь (вообще)
ა-დიან[адиан]они идут поднимаются (вообще)

Объяснение:
Приставка ა- обозначает абстрактное движение наверх. Например, вы рассказываете другу, как вы идёте на работу и говорите, что в офис вы поднимаетесь по лестнице наверх. В таком случае вы употребите форму ავდივარ, потому что вы поднимаетесь по какой-то лестнице куда-то там. В этом описании вашего передвижения нет направления движения к тому, кому вы это рассказываете.

Теперь с приставкой ამო-,

ამო-ვდივარ[амовдивар]я поднимаюсь (к говорящему)
ამო-დიხარ[амодихар]ты идёшь поднимаешься (к говорящему)
ამო-დის[амодис]он/она поднимается (к говорящему)
ამო-ვდივართ[амовдиварт]мы идём поднимаемся (к говорящему)
ამო-დიხართ[амодихарт]вы идёте поднимаетесь (к говорящему)
ამო-დიან[амодиан]они идут поднимаются (к говорящему)

Обоъяснение:
Приставка ამო- обозначает не абстрактное движение наверх (как в случае с ა-), а движение наверх к кому-то, с кем вы как-то в контакте в данный момент. Например, ваш друг живёт на втором этаже, а вы сейчас находитесь на улице и собираетесь к нему в гости, то он кричит вам из окна: ამოდი! (поднимайся ко мне!), а вы ему в ответ кричите: უკვე ამოვდოვარ! (я уже поднимаюсь к тебе!)

ჩა-, ჩამო- (направление: сверху вниз)

ჩა-ვდივარ[чавдивар]я спускаюсь
ჩა-დიხარ[чадихар]ты спускаешься
ჩა-დის[чадис]он/она спускается
ჩა-ვდივართ[чавдиварт]мы спускаемся
ჩა-დიხართ[чадихарт]вы спускаетесь
ჩა-დიან[чадиан]они идут спускаются

Объяснение:
Приставка ჩა- обозначает абстрактное движение вниз. Например, вы рассказываете другу, как пройти куда-то, и говорите "и потом спускаешься туда-то". В таком случае вы употребите форму ჩადიხარ (спускаешься), потому что он спускается куда-то там. В этом описании пути нет привязки к рассказывающему (кто-то там куда-то спускается).
ჩამო-ვდივარ[чамовдивар]я спускаюсь (к говорящему)
ჩამო-დიხარ[чамодихар]ты спускаешься (к говорящему)
ჩამო-დის[чамодис]он/она спускается (к говорящему)
ჩამო-ვდივართ[чамовдиварт]мы спускаемся (к говорящему)
ჩამო-დიხართ[чамодихарт]вы спускаетесь (к говорящему)
ჩამო-დიან[чамодиан]они спускаются (к говорящему)

Объяснение:
Приставка ჩამო- обозначает не абстрактное движение вниз (как в случае с ჩა-), а движение вниз к кому-то, с кем вы, например, сейчас разговариваете. Например, ваш друг ждёт вас внизу на парковке, а вы сейчас находитесь у себя в квартире на втором этаже, то он кричит вам снизу: ჩამოდი! (спускайся ко мне!), а вы ему в ответ кричите: უკვე ჩამოვდოვარ! (я уже спускаюсь к тебе!)

Например, солнце - оно на закате ჩადის (садится), а не ჩამოდის (спускается/садится к нам), никакой оно к нам не садится, оно абстрактно садится.

შე-, შემო- (направление: извне внутрь куда-то)

შე-ვდივარ[шэвдивар]я вхожу (сюда) (вообще)
შე-დიხარ[шэдихар]ты входишь (сюда) (вообще)
შე-დის[шэдис]он/она входит (сюда) (вообще)
შე-ვდივართ[шэвдиварт]мы входим (сюда) (вообще)
შე-დიხართ[шэдихарт]вы входите (сюда) (вообще)
შე-დიან[шэдиан]они входят (сюда) (вообще)

Примеры:
მე შევდივარ ქალაქში.
[мэ шэвдивар калакши]
Я вхожу (въезжаю) в город.

ისინი შედიან საკონცერტო დარბაზში.
[исини шэдиан саконцэрто дарбазши]
Они входят в концертный зал.
შემო-ვდივარ[шэмовдивар]я вхожу (сюда) (к говорящему)
შემო-დიხარ[шэмодихар]ты входишь (сюда) (к говорящему)
შემო-დის[шэмодис]он/она входит (сюда) (к говорящему)
შემო-ვდივართ[шэмовдиварт]мы входим (сюда) (к говорящему)
შემო-დიხართ[шэмодихарт]вы входите (сюда) (к говорящему)
შემო-დიან[шэмодиан]они входят (сюда) (к говорящему)

Примеры:
შემოდი! [шэмоди] - Заходи! Входи! (к мне, к нам)

შემოდით! [шэмодит] - Заходите! Входите! (к мне, к нам)

გიორგი შემოდის უკანა კარიდან.
[гиорги шэмодис укана каридан]
Гиоргий входит через заднюю дверь. (предполагается, что входит к нам, что мы уже внутри)

გადა-, გადმო- (преодоление препятствия, пересечение чего-либо)

გადა-ვდივარ[гадавдивар]я перехожу
გადა-დიხარ[гададихар]ты переходишь
გადა-დის[гададис]он/она переходит
გადა-ვდივართ[гадавдиварт]мы переходим
გადა-დიხართ[гададихарт]вы переходите
გადა-დიან[гададиан]они переходят

დავითი გადადის ხიდზე.
[давити гададис хидзэ]
Давид переходит по мосту.

სტუდენტები გადადიან მეორე კურსზე.
[студэнтэби гададиан мэорэ курсзе]
Студенты переходят на второй курс.
გადმო-ვდივარ[гадмовдивар]я перехожу (к говорящему)
გადმო-დიხარ[гадмодихар]ты переходишь (к говорящему)
გადმო-დის[гадмодис]он/она переходит (к говорящему)
გადმო-ვდივართ[гадмовдиварт]мы переходим (к говорящему)
გადმო-დიხართ[гадмодихарт]вы переходите (к говорящему)
გადმო-დიან[гадмодиан]они переходят (к говорящему)

ჩემპიონატი თელავიდან თბილისში გადმოდის.
[чэмпионати тэлавидан тбилисши гадмодис]
Чемпионат переходит (переносится) из Телави в Тбилиси.

წა- (направление: прочь от уходящего)

Так получилось, что эта приставка не используется в классической схеме спряжения глагола, поэтому форм წავდივარ или წადის не существует, но в формах повелительного наклонения она есть:

Примеры:
წადი! - уходи!
წავიდეთ. - давай пойдём


Пояснение

С первого взгляда может показаться, что легко запутаться, но на практике всё проще и непонимания, когда какую форму глагола употреблять, не возникает.

Примеры: Мама подзывает ребёнка к себе и зовёт его: "მოდი აქ!". მოდი здесь потому, что ребёнка она подзывает "к себе".

Вы говорите по телефону с другом и просите его прийти к вам, а он уже в пути и отвечает: "უკვე მოვდივარ." ("уже иду" - в смысле к тебе). მოვდივარ здесь потому, что он идёт к вам (то есть, с его стороны он идёт "туда, к вам").








Дата публикации: 03.05.2020
Дата посл. обновления: 03.05.2020
Автор: Дмитрий Ловерманн